《列子》原文及翻译

《列子汤问》 作者 列御寇 类别 神话传说 时代 春秋战国 目录 1 第一部分 原文 注释 译文 2 第二部分 原文 译文 3 第三部分 原文 注释 译文 4 第四部分

《列子力命》出自《列子》,《列子》一书相传是战国是列御寇所著。《汉书艺文志》著录《列子》早已散佚。全书共8篇,134则,内容多为民间传说、寓言和神话故事。本篇围绕天命与人力的矛盾关系,展开一系列论证。为杨墨相非之作。

原文翻译 列子拜老商氏为师,以伯高子为友,把两人的所有本领部学到了手,然后乘风而归。尹生听说了,便来跟列子学习,并和列子住到一起,好几个门都下回去看望家人。他趁列子闲暇时,请求学习他的法术,往返十次,列子十次都没有告诉他

译文 列子拜老商氏为师,与伯高子交友,学得了二位先生的道术,乘风返回。尹生听说了,便去跟列子居住在一处,好几个月都不回家看一看。他趁机向列子请教道术,跑了十回,十回都没有得到列子的传授。尹生满腹怨气,请求辞去,列子

译文 杨子在鲁国游历,住在孟氏家里。姓孟的问道:“做普通人就行啦,(世人)为什么要追求名声呢?”杨朱回答:“借名声来发财致富。”“已经富有啦,为什么还不罢休呢?”“还要谋显贵地位。”“已经显贵啦,怎么还不罢休呢?”“

⑤过:意为探望。《释文》作“遇”,意为对待、款待。⑥其卒:后来,终于。译文 列子过着穷困的日子,面有饥色。有门客对郑国国相子阳说:“列御寇原是有道之士,居住在您的国家却贫困不堪,恐怕您是不喜爱有才能的人吧?”子

先后著书二十篇,十万多字,今存《天瑞》、《仲尼》、《汤问》、《杨朱》、《说符》、《黄帝》、《周穆王》、《力命》等八篇,共成《列子》一书,其余均已失传。其中寓言故事百余篇,如《黄帝神游》、《愚公移山》、《夸父

《列子周穆王》出自《列子》,《列子》一书相传是战国时列御寇所著。《汉书艺文志》著录《列子》早已散佚。全书共8篇,134则,内容多为民间传说、寓言和神话故事。作者简介 列子,名寇,又名御寇(又称“圄寇”“国寇”),是

相关文档

列子汤问
列子力命
列子黄帝
列子黄帝篇
列子杨朱篇
列子说符篇
列子仲尼
列子周穆王
dkxk.net
nmmz.net
6769.net
gtbt.net
jingxinwu.net
电脑版